Characters remaining: 500/500
Translation

vớ va vớ vẫn

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "vớ va vớ vẫn" est une expression qui désigne quelque chose de futile, d'absurde ou de sans importance. En français, on pourrait le traduire par "des bêtises" ou "des absurdités".

Explication et utilisation
  • Sens principal : Cette expression est souvent utilisée pour parler de conversations ou d'idées qui n'ont pas de sens ou qui sont considérées comme inutiles. Par exemple, si quelqu'un raconte une histoire très farfelue, on pourrait dire qu'il raconte des "vớ va vớ vẫn".

  • Exemple d'utilisation :

    • "Hôm nay, tôi nghe một câu chuyện vớ va vớ vẫn từ bạn tôi."
    • Traduction : "Aujourd'hui, j'ai entendu une histoire absurde de mon ami."
Usage avancé

En contexte plus formel ou littéraire, "vớ va vớ vẫn" peut être utilisé pour critiquer des discours ou des idées qui manquent de profondeur. Par exemple, un critique littéraire pourrait dire qu'un roman ne fait que traiter de "vớ va vớ vẫn", soulignant que l'œuvre ne présente pas de véritable valeur littéraire.

Variantes du mot

Il n'y a pas de variantes directes pour "vớ va vớ vẫn", mais des expressions similaires qui évoquent le même sens incluent : - "vớ vẩn" : une forme plus courte qui signifie également "absurde" ou "inutile". - "nói nhảm" : qui signifie "parler de manière insensée" ou "dire des bêtises".

Différents sens

Bien que "vớ va vớ vẫn" soit principalement utilisé pour désigner l'absurdité, dans certains contextes, il peut également être utilisé de manière humoristique pour décrire des situations comiques ou des comportements exagérés.

Synonymes
  • "vớ vẩn" : comme mentionné précédemment, c'est un synonyme direct.
  • "nhảm nhí" : qui signifie aussi "bêtises", souvent utilisé pour décrire des choses sans valeur.
  • "vô nghĩa" : qui signifie "sans signification".
  1. xem vớ vẩn

Comments and discussion on the word "vớ va vớ vẫn"